Tradutor em home office: dicas e vagas
Quer trabalhar como tradutor em regime home office (ou seja, em sua casa)? Então confira mais informações, como salário, dicas e vagas!
Se você domina mais de uma língua, trabalhar como tradutor pode ser uma excelente escolha – até porque você não precisa sair de casa para isso (ou seja, pode atuar em home office).
Num mundo cada vez mais globalizado, é muito importante aprender outros idiomas.
E o inglês é a opção escolhida por milhares de pessoas na hora de se tornar bilíngue.
Considerado a língua universal, além de estar presente na maioria dos países, é requisitado na hora de realizar intercâmbios e se inscrever em oportunidades de emprego.
Mas seja qual for a sua escolha, você pode estar perdendo uma grande oportunidade de ganhar dinheiro.
Se você é fluente em qualquer outro idioma, além do português, você pode estar apto a trabalhar com tradução.
E o melhor, você pode trabalhar em casa, de carteira assinada ou de maneira freelancer.
Quer saber mais sobre o que faz um tradutor home office, quais as suas responsabilidades e o quanto esse profissional pode ganhar? Continue aqui e termine a leitura deste artigo.
Índice
O que faz um tradutor?
O tradutor é a pessoa responsável por traduzir mensagens de um idioma original, para outras línguas.
Para isso, é preciso ter bastante conhecimento do seu idioma nativo, e dos idiomas para os quais irá traduzir.
Não somente, é importante conhecer a cultura da língua que se está interpretando, para que a tradução tenha sentido para quem a escuta.
Qual a diferença entre tradutor e intérprete?
O tradutor é responsável pela tradução de palavras escritas, como documentos, livros e filmes.
Já o intérprete é responsável pela tradução simultânea de palavras faladas, como palestras, reuniões e discursos.
É muito comum que uma tradução precise ser adaptada para a linguagem das pessoas que estão ouvindo o discurso.
Um exemplo, é o uso de expressões, gírias e até mesmo palavras que não existem em todos os idiomas.
Traduzir, de forma literal, faria com que o que está sendo dito perca um pouco o sentido.
Por isso, em ambos os casos, é importante que o profissional entenda o contexto das informações, e evite fazer adaptações muito radicais.
Como funciona o trabalho de tradutor em home office?
Trabalhar com tradução remotamente é super possível, tanto via CLT quanto de forma freelancer.
Com o crescimento do trabalho remoto e da internacionalização das empresas, essa já é uma realidade para muitos profissionais.
No caso do trabalho autônomo, a contratação de serviços é feita via MEI. É importante que o profissional tenha um CNPJ, para fechar contratos, gerar notas fiscais e trabalhar conforme as leis trabalhistas.
Como se tornar um tradutor?
Apenas ser fluente em um idioma não é suficiente para trabalhar com tradução.
É preciso, também:
- Ter uma boa gramática
- Construir um vocabulário amplo de palavras, expressões e significados
- Mergulhar na cultura das línguas nativa e estrangeiras
- Desenvolver agilidade no raciocínio
Quanto à formação, não é obrigatório ter um ensino superior, mas quanto mais certificações, mais apto a trabalhos relevantes um tradutor estará, e consequentemente, mais reconhecido profissionalmente, ele será.
Normalmente, tradutores e intérpretes são formados em Letras, e especializados em Língua Estrangeira.
A graduação é importante, pois traz uma base teórica sobre linguística para o profissional.
Mas também existem certificações (inter)nacionais tão importantes quanto.
Como é o mercado de trabalho para o profissional da área?
O mercado da tradução vive um bom momento.
Segundo pesquisa realizada pela The 2022 Nimdzi 100, foram movimentados USD 60,5 bilhões em 2021, e a expectativa é que esse número cresça para USD 84,9 bilhões até 2026.
Além disso, existem diversas áreas de atuação no mercado. Confira algumas delas:
- Tradução livre: livros, séries, filmes, documentos, etc.
- Tradução técnica: artigos científicos, bulas, manuais, etc.
- Tradução simultânea: programas de TV, apresentações, palestras, etc.
- Tradução juramentada: documentos oficiais com fé pública.
- Tradução acadêmica: pesquisas, sumários, estudos acadêmicos, etc.
Quanto ganha um tradutor?
Segundo o portal Vagas.com, o salário inicial de um tradutor é de R$ 1690 reais, podendo chegar a R$ 4139 reais.
Mas essa é uma média normalmente utilizada no mercado para oportunidades CLT. Quando se trata de um profissional autônomo, a precificação do trabalho de tradução pode mudar.
Uma alternativa é estipular o valor que deseja ganhar como tradutor, e dividi-lo pela quantidade de clientes que planeja atender mensalmente.
Esse valor também pode ser calculado a fim de precificar o trabalho por hora.
Onde encontrar vagas home office para tradutor?
Existem diversas maneiras de encontrar oportunidade no mercado de tradução. Confira algumas delas.
A rede social corporativa LinkedIn conta com centenas de vagas para tradutores, tanto CLT quanto freelancer.
Em alguns casos, é necessário enviar o currículo, mas também existe a opção de candidatura simplificada, onde a empresa contratante recebe apenas o link do seu perfil.
Por isso, é importante manter a sua rede atualizada, com as informações profissionais completas.
Plataformas para trabalhos freelancer
Existem várias plataformas que intermedeiam a prestação de serviços na internet.
Mas quando se trata do mercado de tradução, é melhor buscar opções especializadas neste trabalho, como a Gengo, a Proz e Translated.com. Elas são mais criteriosas quanto à certificação dos profissionais.
Créditos das imagens: Freepik.